Znaczenie słowa "wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words" po polsku

Co oznacza "wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words

US /ˈwɪz.dəm wɪl seɪv ju ˈɔːl.soʊ frʌm ði əˈdʌl.tər.əs ˈwʊm.ən, frʌm ðə ˈweɪ.wərd ˈwʊm.ən wɪð hɜːr sɪˈdʌk.tɪv wɜːrdz/
UK /ˈwɪz.dəm wɪl seɪv ju ˈɔːl.səʊ frɒm ði əˈdʌl.tər.əs ˈwʊm.ən, frɒm ðə ˈweɪ.wəd ˈwʊm.ən wɪð hə sɪˈdʌk.tɪv wɜːdz/
"wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words" picture

Fraza

mądrość wyrwie cię z rąk cudzołożnicy

A biblical proverb stating that sound judgment and moral insight protect a person from the temptations and destructive paths of immoral or unfaithful individuals.

Przykład:
The teacher quoted Proverbs, saying, 'Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.'
Nauczyciel zacytował Księgę Przysłów, mówiąc: 'Mądrość wyrwie cię też z rąk cudzołożnicy, z rąk obcej, co mowę ma gładką.'
He remembered the warning that wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words when facing temptation.
W obliczu pokusy przypomniał sobie ostrzeżenie, że mądrość wyrwie cię też z rąk cudzołożnicy, z rąk obcej, co mowę ma gładką.